i
ndex
i
ntroductio
i
magines
||
p
artitura
e
xemplar
t
ranslatio
bibliographia
e-mail
CTH 479.2.1
Citatio:
S. Ünal (ed.), hethiter.net/: CTH 479.2.1 (TX 28.03.2017, TRde 23.02.2017)
§1
§2
§3
§4
§5
§6
§7
§8
§9
§10
§11
§12
§13
§14'
§15'
§16'
§17'
§18'
§19'
§20'
§21'
§22'
§23'
§24'
§25'
§26'
§27'
§28'
§29'
§30'
§31'
§32'
§33'
§34'
Kolophon
§21'
142
--
ANA
D
nupatik
URU
pišanuḫi
1
uzianza
IŠTU
1
MUŠEN
šipanti
A
1
Rs. III 17
A-NA
D
nu-pa-ti-ik
URU
pí-ša-nu-ḫi
(
Rasur
)
1
u-zi-an-za
Rs. III 18
IŠ-TU
1
MUŠEN
ši-pa-an-ti
143
--
EGIR
-an=ma
UNŪT
LUGAL
appanzi
A
1
Rs. III 18
EGIR
-an-ma
Ú-NU-UT
LUGAL
ap-pa-an-zi
58
144
--
nu
namma
1
uzianza
IŠTU
MUŠEN
šipanti
A
1
Rs. III 19
nu
nam-ma
1
u-zi-an-za
IŠ-TU
MUŠEN
ši-pa-an-ti
145
--
EGIR
-an=ma
UNŪT
MUNUS.LUGAL
appanzi
A
1
Rs. III 20
EGIR
-an-ma
Ú-NU-UT
MUNUS.LUGAL
ap-pa-an-zi
146
--
takšann=a
1
uzianza
IŠTU
MUŠEN
šipanti
A
1
Rs. III 20
ták-ša-an-na
Rs. III 21
1
u-zi-an-za
IŠ-TU
MUŠEN
ši-pa-an-ti
147
--
nu
UNŪTE
MEŠ
EGIR
-an
takšan
appanzi
A
1
Rs. III 21
nu
Ú-NU-TE
˹MEŠ˺
Rs. III 22
EGIR
-an
ták-ša-an
ap-pa-an-zi¬¬¬
§21'
142
--
Dem Nupatik der Stadt Pišanuḫi opfert er
1
(mal)
uzianza
vom einem Vogel.
143
--
Dahinter aber ergreift man das Utensil des Königs.
144
--
Und wieder opfert er
1
(mal)
uzianza
vom Vogel.
145
--
Dahinter aber ergreift man das Utensil der Königin.
146
--
Zusammen opfert er
1
(mal)
uzianza
vom Vogel.
147
--
Und die Utensilien ergreift man hinten zusammen.
58
Die Zeichen
-an-zi
sind auf dem Rand geschrieben.
Editio ultima:
Textus
28.03.2017;
Traductionis
23.02.2017